Translation of "se voi ragazzi" in English

Translations:

if you guys

How to use "se voi ragazzi" in sentences:

Se voi ragazzi vi comportaste bene, potrei anche dare la mano destra.
Now if you folks behave yourselves, I could give my right hand.
Allora cosa ne dite se voi ragazzi ci incontrate qui e poi ci andiamo insieme?
So you boys meet us here, we'll head over together.
Qualcuno dovrebbe, perchè se voi ragazzi seguirete gli Ori, tutte le vostre tradizioni, la vostre aste per il Kran'too il vostro prezioso cammino, le vostre gustose bevande, se andrà tutto in merda...
Well somebody better, because if you guy's follow the Ori, All of your traditions, your Kran'too staff's, your precious path, your tasty beverages, it's all going down the drain!
Mi chiedevo se voi ragazzi potevate suonare "Good Feeling" dei Violent Femmes.
I was wondering if you guys could play "Good Feeling" by the Violent Femmes.
Posso se voi ragazzi fate il vostro lavoro.
By you guys doing your job.
Sai, se voi ragazzi aveste mai bisogno di una baby-sitter...
You know, if you guys ever need a babysitter...
Me ne frego se voi ragazzi vi stavate divertendo senza le mogli o.. se vi stavate inchiappettando.
I don't care if you boys were out here whoopin' it without your wives or... going Brokeback.
Guardate, non so cosa dirvi, ma se voi ragazzi non volete prenotare un matrimonio per lunedi' o giocare una mano a Keno, non posso proprio aiutarvi.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you.
Se voi ragazzi ve ne uscite con un piano serio per proteggere questa citta', fatemelo sapere.
You guys come up with a real plan to protect this town, you let me know.
Se voi ragazzi continuate a fare cazzate, e lasciate che gli anni del liceo passino senza che voi impariate niente, questo sara' il posto in cui vivrete.
You guys continue to screw off, and let high school pass you by without learning anything, this is where you're going to live.
Se voi ragazzi state davvero per partire per la Colombia, questa star delle serie dei network fara' meglio a trovarsi un posto dove abitare.
If you guys are really leaving for Colombia, This network-series star better find himself a place to live.
Ehi, mi chiedevo se voi ragazzi poteste dirimere una questione per me.
Hey, I was wondering if you guys could settle a bet for me?
Adesso, il complice di Goehring e' la fuori da qualche parte, quindi noi capiamo perfettamente se voi ragazzi siete troppo spaventati per parlarci di lui.
Now, Goehring's partner is out there somewhere, so we completely understand if you boys are just too afraid to tell us about him.
Ehi, mi domandavo se voi ragazzi conoscete "La Ragazza di Ipanema".
Hey, I was wondering if you guys know Girl from Ipanema?
Se voi ragazzi avete bisogno di un passaggio, io posso...
If you boys need a ride, I can-
Se voi ragazzi voleste credere che sono ancora dalla vostra parte!
If you guys would just believe I am still on your side!
Se voi ragazzi volete suicidarvi inseguendo questa stupida cosa, accomodatevi pure.
If you guys want to get yourselves killed chasing after this stupid thing, be my guest.
Guardate, se voi ragazzi mi volete bene smetterete semplicemente di prendervi cura di me.
Look, if you guys love me, you'll just stop taking care of me.
Se voi ragazzi resterete qua per un po' perche' non alloggiate nella mia taverna?
If you guys are going to be here for a while, why don't I take your men over to my tavern.
Ora, forse, se voi ragazzi avreste azzeccato qualche tiro libero, forse avreste potuto rientrare nei playoff.
Now, maybe if you guys could've hit a few free throws, maybe you could've made the play-offs.
Non so se... voi ragazzi... abbiate fatto questo per la squadra o se l'abbiate fatto per me, e... non mi interessa.
I don't know if you guys did this for the team or if you did it for me. And I don't care.
Gia', se voi ragazzi volete aiutare ancora gli irlandesi.
That is, if you boys can still get your Irish on.
Perciò, ascoltate, anche se voi ragazzi, siete apparentemente gay, vorremmo invitarvi a diventare fratelli qui.
So, listen, even though you guys are apparently gay, we'd like to invite you to become brothers here.
Sapete, se voi ragazzi volete ottenere quello che volete, sarebbe d'aiuto se gli deste qualcosa in cambio.
You know, if you guys really want to get what you want, it might help if you gave them something.
Ma, vedete, se voi ragazzi avete bisogno di aiuto, con la roulotte...
Hey, you know, but if you guys need any help, You know, in the trailer
Certo che lo faro', se voi ragazzi mi indicherete dov'e' diretta.
Of course. If you lads could point me in the right direction.
Se voi ragazzi avete altre domande, parlate con il mio avvocato.
If you boys have any more questions, talk to my attorney.
In realtà oggi parlerò all'inaugurazione del nuovo monumento in memoria dei veterani se... voi ragazzi voleste venire.
That's okay. Actually, I'm speaking at the dedication of a new veterans' memorial today if you guys want - to come...?
Sono curioso di vedere se voi ragazzi effettivamente risolvere qualcosa qui.
I'm curious to see if you guys actually fix something here.
Se voi ragazzi foste nei miei panni capireste.
If you guys were in my shoes, you'd understand.
Mi dispiace, stavo sul retro per vedere se voi ragazzi eravate a casa.
Sorry, I went around to the back to see if you guys were home.
Quindi posso rimanere qui al rifugio se voi ragazzi volete fare altro.
So I can just stay here at the lodge... if you guys want to do more.
Se voi ragazzi saltate la lezione della signorina Budge, sarete fregati.
If you guys skip Ms. Budge's class, you're gonna be screwed.
C'e' un saggio di danza venerdi' e io sarei onorata se voi ragazzi veniste, perche' fin dallo scorso semestre, io... ho frequentato un corso di tip tap.
There is a dance recital on Friday, and I would be honored if you guys would attend. Because since last semester, I have been taking a tap class.
Ho pensato che se voi ragazzi aveste trovato un corpo qui, me l'avreste probabilmente portata via.
I figured you guys find a dead body out here, You'd probably take it from me.
Condurremo un'indagine ufficiale per provare che Zane ha violato... la politica accademica, ma se voi ragazzi l'avete aiutato a trovare l'argento... dovete averne riconosciuto il merito.
We'll have to conduct an official investigation to prove Zane violated academic policy but if you guys helped him find the silver you deserve to share the credit.
E se voi ragazzi non allacciate le cinture e rigate dritti, sara' anche la vostra storia, capito?
And if you bozos don't buckle up and fly right, it'll be your story too, capice?
Se voi ragazzi non usate i fucili, loro non usano i fucili.
If you don't use guns, they don't use guns.
Non so se voi ragazzi l'avete visto, ma la Torre di Controllo ha scritto, cioe'...
Now, I don't know if you guys saw it, but Watchtower just texted -
Ma... se voi ragazzi state cercando tempo rubato, - forse dovreste arrestare tutti, qui.
But, hey, if you guys are looking for stolen time, maybe you should arrest everyone here.
Non c'è differenza se voi ragazzi siete i miei fratelli
No different as if you guys are my brothers
Non usa piu' il suo lettino... quindi, se voi ragazzi volete prenderlo... potete prenderlo.
He's not using his crib anymore... so, if you guys wanted to have it, it's- You could have it.
Ehi, se voi ragazzi siete cosi' intimi, forse Jillian dovrebbe sapere che tieni un corso su come abbordare le donne.
Hey, if you guys are so close, maybe Jillian should know that you teach a class in picking up women.
Se voi ragazzi foste stati piu' bravi nel seguire le tracce, li avremmo gia' trovati.
If you guys had been better at tracking, we would have found them already.
C'e' qualsiasi tipo di cosa utile, la' nel cassetto, se voi ragazzi volete esplorare.
There are all sorts of useful things in that drawer there, if you guys feel like exploring.
Se voi ragazzi avete finito di spettegolare, una signora inglese ha appena dichiarato online di sapere tutto sul nuovo migliore amico di Superman.
If you boys are done gossiping, some lady in England just went online claiming to know all about Superman's new best friends.
Sapete, se voi ragazzi volevate cosi' tanto un figlio, perche' non avete semplicemente ordinato una di quelle piccole e indesiderate bambine cinesi, a domicilio?
You know, if you boys wanted a baby so badly, why didn't you just order up one of those pretty little unwanted Chinese girls for delivery?
Se voi ragazzi ancora non avete capito, mi chiamo Tom Thum e sono un beatboxer, che significa che tutti i suoni che avete sentito sono fatti interamente con la voce, l'unica coinvolta è la mia voce.
If you guys haven't figured it out already, my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer, which means all the sounds that you just heard were made entirely using just my voice, and the only thing was my voice.
2.073961019516s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?